The Linguist

The Linguist 61,1 - February/March 2022

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1447506

Contents of this Issue

Navigation

Page 31 of 35

32 The Linguist Vol/61 No/1 2022 thelinguist.uberflip.com INSTITUTE MATTERS A life with languages From civil engineering to public service interpreting and community language teaching, Leela Chandrakumar MCIL explains in English and Tamil how her language has shaped her அCL'த உOோட வாP&ஓவ$ பவகை மசPபத". அத( ொாை ொOட'1 ஒB ச=ொ# ோH> *ழகதொI(* த: ொ%8(*ோ. பொOடா$ொ .8"ன$ அ * தகைகொ ஆ+Aயாராபன". இகத நா" :ொN சபதாஷொாொ மசPத2 ொO/ொைாொ இத வாP#கோ# ோய" ோ/'1, ொகதொ =ை *ழகதொI(*' தா$;ொ ொ1#9ொகோ( ொ%8'பத". இகச( ொBL வா+#ோ2, த:JG ஆ )ை'1G ொகதொ ொ%D ொLகதொகோ எK2வ2 என2 மோாK2 போா(*ொோா*. எ" உண$+ொகோ மவH>ட எK'2 என(* உதN)ற2. ஒB மொாJமோய$#ோாோராொ 4!ட ொாை ோ0யா%Cய2 என(* ஒB ோரத வா(கொ அ7ோவ'கத அH'2ோ2. நா" ொ%ோகன மசPயாத அை2 1Oட:டாத ஒ"றாொ எ" வா(கொ ொாCய2. எ"கன இ#ோ. உBவா()ய என2 மொாJயா)ய த:K(* நா" ொடகொ# ோO/போ". நா" எ#போா2 எ" மொாJயான த: ;2 ஆ$வ மொா!.Bபத". ஆனா அ2 எ" வா(கொ>" ஒB மோAய ோ*1யாொ இB(* எ"D ஒB போா2 3கன'த1கை. நா" இை கொ> +L இ"-6யA மதாJ5Oோ'1 .#போாொா ோ.'2 <.'2, பதச அ8LB'1 ொO/ொான 3Dவன'1 சாகைொ ொ%D ோாை ொ ொO/வத%* மோாD#9 அ1ொாAயாொ மதாJ 9Aபத". 1980 இ, எ" ொணவBட" இ )ைா2(* வபத". என(* +D *ழகதொ இBததா, அவ$ொ த ொகோ( ொவ6'2( மொாோ' தயாரா* வகர நா" MO. த )>B2 எ" *ழகதொகோ வோ$(ொ <.N மசPபத". அத பநர'1, நா" 8A'தா6ய த: *ழகதொI(* த: ொ%8(ொ ஆர8'பத". நாடொ ொI எK1பன", அ1 *ழகதொ ந.'தன$. நா" ோண சோா1(ொLகை எ"றாG, இ2 என(*' 1B#1கய அH'த2. 8"ன$ நா" உ2கற அGவைொ'1 பவகை மசPபத", அத" 8" *.பய%ற'1%ொான உதL *.வரN அ1ொாAயாொ இBபத". 9ை மோய$2 வத த: ொ(ொI(* மொாJமோய$(*ோ. அவ$ொ எ"6ட பொOடபோா2, இ2 என(* :ொN மோாB'தொான பவகை எ"ோகத உண$பத". என2 .8எ&ஐ (சOட) ொ%D மொO போாF& பத$N(* ோ.(*போா2 ை!ட6 பொ<கற?O/ 41ொ"ற ொH ோ09A2 LகரL ஒB )A:ன வழ() ோ0யா%Cபன", <தE வழ(*' மதா/(* தர#8%*, 8"ன$ 8ர1வா1(ொாொN மொாJ மோய$ோாோராொ இBபத". இ2 எத இட'1G எத ,3கை>G பவகை மசP@ த"ந8(கொகய என(* அH'த2. மோா2'2கற(* மொாJமோய$#ோாோராொ இBதபோா2, நா" .8எ&ஐ ொாணவ$ொI(* ொ%8'பத". ொ%D த6யா$ 3Dவன ொ, மோா2 3Dவன ொ ஆ)யவ%C%* மொாJமோய$#9 ொ%D ோை Lொான ொI(* உபோ I have always been passionate about my language, Tamil, but I never thought that it would be a big part of my career. In Sri Lanka, I studied for a civil engineering diploma in technology and worked for the State Development and Construction corporation as an officer in charge of building roads and bridges. In 1980, I came to the UK with my husband and, as we had young children, I decided to stay at home and raise them until they were ready to look after themselves. During that time, I started to teach Tamil to British Tamil children. I also wrote plays, which the children performed. Even though I wasn't earning money, this gave me satisfaction. Later I worked for the Home Office and then became an assistant immigration officer. When I was asked to interpret for Tamil immigrants, I realised that this was the job that suited me the most. I soon became a full-time interpreter, working for appeal courts in London while studying for the DPSI (Law) and Met Police test. For six months, I worked at the Old Bailey on a criminal case, first for the prosecution and then for the defence. This gave me the confidence to work anywhere and in any situation. While interpreting for the public sector I also taught DPSI students and did translation and voiceover work, including voiceovers for inflight announcements. During this period I was asked to teach Tamil to children in a community school, and I later became a head teacher there. I really enjoyed this role and used the opportunity to teach the children moral values through stories. My hobbies are playing music, and writing stories and poems in both Tamil and English. Writing helps me to release my emotions. Working as an interpreter for a long time has given me a vast life experience. My life turned out to be one that I had never imagined or planned. It's my language, Tamil, that moulded me into what I am now and I am grateful for it.

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist 61,1 - February/March 2022