The Linguist

The Linguist 57,2 – April/May 2018

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/961437

Contents of this Issue

Navigation

Page 31 of 35

32 The Linguist Vol/57 No/2 2018 www.ciol.org.uk INSTITUTE MATTERS on aspects of language typology that continue to fascinate me. I still translate and interpret professionally, but for a much smaller client base. The biggest challenge for me in translation is finding the correct terminology and the right pitch to suit the client's needs; in interpreting, it is the speed at which the brain is required to function accurately. My most rewarding moments are when I struggle hard with an assignment but get positive feedback from the client. Outside work, I am preparing for a music theory exam alongside practical music studies on the piano. I have always wanted to learn an instrument properly and I thoroughly enjoy every practice session and lesson, however demanding. While language is a way of expressing oneself with words, music is a way of expressing oneself with sounds, rhythms, dynamics etc. In that respect, I find that language and music do much the same thing. When I became an Associate of the Institute in 1990, I was not aware of the Lincolnshire and Humberside Regional Society, which closed a year later due to the lack of an "effective management committee". Years later, in early 1998, an article in The Linguist attracted my attention: Edda Ostarhild (then Director of the Institute) was to host a meeting of Institute members in Lincoln with the aim of establishing a "Regional Society of the Institute in the Lincoln area. It will be your society – so please support the initiative. Please attend." I did attend, and soon became Secretary of the new Lincolnshire Society, little knowing that my involvement would last for at least 20 years. Initially, the administration was challenging. Due to personal circumstances, the first two Chairs resigned within two years and, as no one else wanted to take on the role, I became Chair in addition to my role as Secretary. I knew then that I would have to be totally committed to ensure the Lincolnshire Society survived. In 2001, Brigitte Peach agreed to take over as Secretary and Madeleine Cox as Treasurer, and we have maintained a close-knit team ever since. At first, meetings were held every two months, but we decided that three or four events a year would be more sustainable. This was before the days of emails, and all communications were sent by post. We sent out information to around 250 people, and I designed posters for schools and libraries in the region. Interestingly, one of our early meetings was entitled 'A Language-Specific Look at the Internet – A hands-on session', which was very useful indeed. Over the years, our events have been held at various venues, including the Lincolnshire Chamber of Commerce and the University of Lincoln. Our first AGM was at the Wig & Mitre pub, close to Lincoln train station, which has become our favourite venue, and we are looking forward to returning there for our 20th anniversary celebrations on 28 April. In an attempt to attract attendees from various fields, the subjects of our meetings have been diverse. Our largest audience was for Professor Peter Newmark. On another occasion, listeners to BBC Radio Lincolnshire awoke to the news that one of the country's modern language experts, Henry Pavlovich (then Director of the Institute), would be speaking at our event. We usually attract 12-30 participants and have always had an inclusive approach, welcoming Visit www.ciol.org.uk/networks-events for contact details for CIOL's membership networks (divisions, societies an MEMBERSHIP NETWORKS Thanks to the dedication of a handful of volunteers, and the commitment of its is celebrating its 20th anniversary in April. Its Chair, Candia Hillier, charts its Apology The Linguist would like to apologise for the recent piece on Brexit, which quoted Rose Newell in a manner which did not reflect her thinking or writing style, using wording not approved by her. An amended version of the piece is published in the online issue at thelinguist.uberflip.com. A society miles

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist 57,2 – April/May 2018