The Linguist

The Linguist 56,3 – June/July 2017

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/832824

Contents of this Issue

Navigation

Page 12 of 35

thelinguist.uberflip.com JUNE/JULY 2017 The Linguist 13 FEATURES Students in Leeds and Metz learnt more than they bargained for during a translation assignment, reports Adam Dewhirst I n November, eight of my fellow MA students and I were recruited as project managers for the second of three very exciting international translation projects that have taken place in the Centre for Translation Studies at the University of Leeds this year. These projects, which involved more than 10 language pairs, have given us the opportunity to gain valuable translation and project management experience while we are studying, and to familiarise ourselves with a wide range of computer-assisted translation (CAT) tools. When we volunteered for the role of project manager, I'm not sure any of us were aware of just how challenging and rewarding the next two weeks would be. Our first task was to recruit 70 student translators for the project. Many were our colleagues on the MA in A tale of TWO CITIES Applied Translation Studies at Leeds, but we were also able to work with 22 translators from the Université de Lorraine in Metz. This collaboration was possible thanks to the European Master's in Translation (EMT) network, a partnership between the European Commission and more than 60 universities providing high-quality postgraduate courses in translation. 1 Collaborating with our French colleagues was one of the highlights of the experience for me: it added to the project's international and multilingual dimension, and allowed us to get to know translation students from a different university and country. A number of guest speakers at Leeds have suggested that our fellow translation students are our first professional network, and this project enabled us to start expanding that network overseas while we are still studying. We had given ourselves a very short turnaround time for delivery to the clients IMAGES © SHUTTERSTOCK

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist 56,3 – June/July 2017