The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology
Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/271849
4 The Linguist FEBRUARY/MARCH www.iol.org.uk NEWS & EDITORIAL CHIEF EXECUTIVES' NOTES 2013 will be an eventful year for both the Institute and the Educational Trust. Our projected move from Saxon House, as reported by Chair of Council Keith Moffitt in the last issue, is keeping us all busy – not least the paper recycling company, which has told us that we saved 94.3 trees in 2012! However, in spite of the inevitable disruption, our work continues, with a number of new initiatives to follow up. Following the successful introduction of the new membership database in 2011, the Institute is investigating with the database provider a number of additional modules to enhance the service, including event management. In addition, work on the review of the Chartered Linguist scheme continues, in conjunction with the ITI (Institute of Translation and Interpreting) and AIIC (the International Association of Conference Interpreters). The Trust is looking at various new projects and will be introducing a new database in order to make access to its examinations easier for candidates, centres and administrative staff. Following our successful submission to the external regulator, Ofqual, in 2012, we need to ensure that we keep up to date with their requirements. We use this as an opportunity to review all our systems on an on-going basis. The Trust's Diploma in Translation is taken in more than 40 countries and the Trust is keen to work with CIOL members resident overseas who want to help with examination administration and/or candidate invigilation. When such a need arises, we will circulate details through the Membership Department. Finally, as the Chair mentioned in the last issue, the Trust will have a new Director with effect from March 2013. Details of the appointment will be placed on the website in due course. Hilary would like to say how much she has enjoyed her time at Saxon House and the chance to work with members of the CIOL, to whom she sends her very best wishes. Hilary Maxwell-Hyslop Alan Peacock EDITOR'S LETTER While researching 'What the Papers Say…' (p.4), I came across two interesting articles about language skills in English football. One that didn't make the final selection of quotes outlined Roy Hodgson's language capabilities. The England Manager reportedly speaks Norwegian, Swedish, German and Italian, as well as some Finnish, French and Danish; loves foreign literature; and learnt German after being accused of 'favouritism' by the Swiss media for studying French while coaching their national team. A large number of players in the English Premier League speak more than one language. Imagine tapping into that as a way of encouraging young people to learn languages and you get an idea of what Arsenal's Double Club programme has achieved. Coaches and players go into schools to use football-related learning materials, and often to speak their native language with students. The scheme won IoLET's Threlford Memorial Cup, and you can find out more about it and the other inspiring winners in our three-article Focus (pp.14-19). In this issue, we gain some real insights into a number of professions and institutions that tend to feel, to outsiders, like closed shops. Marta Nuñez talks us through the FCO's programme to address the language deficit among Britain's diplomatic corps (p.10). Jessica Myint Thinn explains NRPSI's current priorities and reveals its plans for the future (p.20). And conference interpreters Carine Kennedy and Françoise Delas-Reisz give a candid interview about their work, including assignments with some very high-profile clients – most of which we are able to print on these pages (p.7). Miranda Moore