languages and cultures,
she has been involved in
projects such as the
European Literature
Network, Think German
campaign and Language
Rich Europe. Among her
postgraduate
qualifications, she has an
MA in Anthropology and
an MA in Linguistics.
Ross Barrand
Since 2009, Ross Barrand
has been Head of Sixth
Form at Kingston
Grammar School, where
he teaches French and
fast-track Russian for
Oxbridge Entrance.
He previously taught
French and Russian at
Warwick School and
later became Head of
Languages at Giggleswick
School, where he taught
French, Russian and
German. He also
introduced a programme
of linguistic and cultural
study in Years 3-6 at
Giggleswick in four
European languages,
Urdu and Mandarin.
Dr Barrand is an
Examination Marker of the
A2 synoptic paper and
the AS-level in Russian
Continues on page 34.
Vol/53 No/1 2014
FEBRUARY/MARCH The Linguist 33
INSTITUTE MATTERS
Angelique
Petrits
Since she joined the
European Commission
in 1990 as a Greek
translator with French,
English and Italian,
Angelique Petrits has
been Project Manager in
Machine Translation,
Head of the Directorate-
General Translation
(DGT), a Field Officer in
Budapest, and Project
Manager for the European
Masters in Translation.
Since 2009, she has
been based in the
Commission's London
office as a Language
Officer in charge of the
implementation of the EU
multilingualism policy in
the UK and of raising
awareness about career
opportunities for linguists
in EU institutions.
Dr Petrits has worked
with organisations such as
the CIOL, Association for
Language Learning (ALL)
and Routes into
Languages, universities,
cultural institutes and the
House of Lords. In addition
to giving talks to
universities, participating
in careers events and
organising seminars to
promote European
MEET THE FELLOWS
Learn about the most recent admissions
CONTACT DETAILS
Judith
Ridgway,
ridgway@talktalk.net
IoL.Interpreting.
Division@googlemail.com
Michael
Cunningham, michael@
michaelcunningham.net
Leslie Ray,
leslie.ray@btinternet.com
Stephanie Tarling,
setarling@t-online.de;
Francis Lee,
francisleekc@iolhks.hk
Candia Hillier,
candia@chezhillier.
freeserve.co.uk
Rannheid Sharma,
RSharma105@aol.com
Katrin Hiietam,
katrin.hiietam@ee-
translations.com
Anne Withers,
amwithers@msn.com
Martin Caine,
martincaine2008@
gmail.com
BPG
ID
TD
CAM
GER
HK
LINC
LON
NW
SCOT
SP
KEY
DIVISIONS
Business, Professions
& Government:
Education:
Interpreting:
Translating:
SOCIETIES
Cambridge:
German:
Hong Kong:
Lincolnshire:
London:
North West:
Scottish:
Spanish:
BPG
EDU
TD
CAM
GER
LINC
NW
SCOT
LON
SP
HK
ID
Study
Weekend: 5-7
September, Hanover
Networking
lunch: Saturday 22
November, Lincoln.
ADMISSIONS
A list of Council members appears on page 3.
For further details about CIOL committees
and governance, see the 'About us' section
at www.iol.org.uk.
Who's on Council?
FIND OUT MORE ABOUT MEMBERS OF
THE INSTITUTE'S GOVERNING BODY
Tony Bell FCIL
My career started at GCHQ, after which I moved to
academia as a lecturer in Spanish and Linguistics, in
Australia, Jamaica and then North London. My first
contact with the Institute was in 1981, when I was
appointed to the new post of Liaison Officer.
In 1982, the General Secretary of the Institute,
Michael Payne, died suddenly. I took over from him,
and continued as General Secretary until 1987. From
then until I retired in 2006, I worked in the University
of London, first at the Institute of Latin American
Studies and ultimately as Secretary and Registrar of
the School of Advanced Study.
I served for several years as a member of Council
in the 1990s. I was elected again in 2008, was Chair
of Council from 2009 to 2012, and am currently
Hon. Treasurer. My wish has always been to help the
Institute to be as strong and effective as it can be.
The 1980s saw some key changes, as the gulf
between the Translators' Guild and the rest of the
Institute widened to the point of separation (and the
creation of the Institute of Translation and
Interpreting). The divisions were established at that
time, as the professional backbone of the Institute.
Much remains the same, and much has changed and
continues to change.
I believe strongly that language learning should be
promoted and supported, and that professional
language work is a key element in this. The Institute
has always sought, with varying success, to be part of
the national debate; it must continue to adapt as the
argument evolves.
Dates for the diary
GER
LINC