The Linguist

The Linguist 52,5

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/182280

Contents of this Issue

Navigation

Page 10 of 35

FEATURES The scammers get paid the same rate as a highly-qualified translator for substandard work from the ghost accounts, with the fake CVs attached, to request work from agencies and reply to job adverts. 4 If the recipient is fooled by the high quality of the CV and decides to offer the scammer an assignment, they complete the job using either machine translation, such as Google Translate, or an untrained and inexperienced translator, who may not be paid for the task. 5 As a consequence, the scammers get paid the same rate as a highly-qualified translator for substandard work. Sometimes they request advance payment so that they get their money upfront without having to touch the translation project. © ISTOCKPHOTO Spotting the scam There are five effective ways to detect this fraud: 1 Free email addresses. Hotmail and gmail are often used. Usually one email will be sent from several different email addresses – often one hotmail and one gmail. The gmail address protects its hotmail counterpart since it is impossible to find IP addresses from gmail accounts and discover the exact location of the hoaxer. 2 The document author. If the CV is sent in Word format the author of the document will be recorded when the file is saved. If this name does not correspond with the name of the supposed translator (sometimes it will even be written in Arabic script when the translator is European) then it is almost definitely a fake. 3 Repetition and poor English. In my experience, the fraudsters were never native English speakers and every email included Vol/52 No/5 2013 at least one example of bad grammar or substandard English. Be suspicious of anything that sounds stilted. Bizarre, repeated phrases are a favourite, such as 'I will be looking forward for a fruitful, hopefully long-term working relationship' and 'a translator's personal touch is what makes all the difference'. 4 Bad formatting. The notification 'extra line breaks were removed' often appears at the top of the email under the sender's email address and the message itself may be a mix of fonts or look untidy. 5 Stress on payment. The initial email may mention that payment methods include 'PayPal, Moneybookers and wire transfer'. PayPal in particular does not reveal where the payee is based, meaning that an agency could be unaware of the scam until after they had paid the fake translator. Protecting yourself Just as agencies need to protect themselves by being aware of these scams and creating their own anti-fraud systems, freelancers need to learn to protect themselves against the risk of identity theft. It is thanks mainly to Proz.com's Translator Scam Reports that I became aware of these hoaxes. It offers translators the option of reporting fake agencies, which are then displayed as fraudulent on the main site's Blue Board. However, it is concerning that this important service is included on their wiki page rather than their main website. TranslatorsCafé,2 another prominent freelance translation platform, has a forum called All About Garbage, where members can report scams. These can also be reported by sending a 'support request', which contacts the administrators directly. Screenshots can be included as evidence. TL Charis Fisher is studying modern languages at the University of Bristol and recently gained work experience at UPS Translations. An obvious step to guarding against becoming a victim of identity theft is to avoid posting your CV on an online platform and instead stating that it is available on request. Saving it as a pdf file is a sensible precaution to deter would-be scammers. Another tip is to make sure that your professional email address does not resemble a scam email address, as this could lead to your application being rejected automatically by translation agencies. A typical hoax address might be firstname.surname@gmail.com. Avoid email providers such as hotmail and gmail for professional accounts, as this can make it difficult for clients to tell if the application is fake. The only way for a potential client to verify that you are a real person is voice contact, so make yourself available by telephone so that your credentials can be verified easily. You still need to market yourself online, but these tips should help you to do so more securely. Notes 1 http://www.proz.com/about/ translator-scam-alerts/ 2 www.translatorscafe.com/ tcutils/support/

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist 52,5