The Linguist

The Linguist-63/3 Autumn 2024

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1526257

Contents of this Issue

Navigation

Page 18 of 35

FEATURES @CIOL_Linguists AUTUMN 2024 The Linguist 19 What can we do about it? While it is not always possible to prevent VT, it is essential to understand and accept that it is part of our job as interpreters. The key is to find ways to recognise its early signs and cope with it in the most constructive way possible. As the response to trauma varies from person to person, crafting a personalised self-care plan is vital. Recognising the symptoms of trauma, staying in tune with your body and mind, and scheduling time for regular self-care, in the same way you would schedule any other activity in your daily life, is essential. Some people decompress by going out with friends and family, while others prefer to stay at home and relax with music or in complete silence to allow their mind to unwind. For many, walks, regular exercise, sufficient sleep and a balanced diet make a huge difference, while spending time outdoors, meditating, travelling and walking in nature may also do wonders. However, there is only so much you can do without the help of others. Humans are social beings and connecting with others, even through pain, is a great way to navigate and manage trauma. Connecting with other people may take different forms. Speaking to a specialised mental health professional is a good first step. Just as therapists have supervisors to discuss work- related thoughts and concerns, interpreters may find it beneficial to speak to a mental health professional and open up about our thoughts and feelings after a challenging session. Not only can this get a load off our chests, but it can also help us learn how to analyse our thoughts and emotions, and feel more grounded. It also teaches us how to cope with intrusive thoughts after an interpreting session – a great skill that can be useful in multiple aspects of our personal and professional life. Connecting with others can also take the form of supervision and peer support. Luckily, we live in a time when people are more open about their struggles and emotions. Sharing our work experiences and work-related thoughts with a supervisor or with colleagues who understand the nature of the job can reduce the stigma associated with negative feelings after an interpreting project. It can also be a great way to debrief, process and exchange experiences with more seasoned colleagues who share their tips and insights. Reaching out to your manager if you work in-house, or to colleagues who are members of professional interpreting associations and have similar experiences, can give you the impetus to join a peer support AN EMPATHETIC RESPONSE Assignments can trigger interpreters' past experiences, and this could have a lasting effect on their mental health and professional performance

Articles in this issue

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist-63/3 Autumn 2024