The Linguist

The Linguist-Spring 2023

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1493465

Contents of this Issue

Navigation

Page 6 of 35

@CIOL_Linguists SPRING 2023 The Linguist 7 FEATURES A recent conversation with a well- known translator about the reluctance of people generally to talk about how much they earn got me thinking about the pervasiveness of poor remuneration in the translation profession. Pointing out the tendency for earnings to be on the paltry side in our profession seems to be controversial (some translators react with hostility when the topic is raised), but it is not my intention to court controversy or to be unduly negative. I fully acknowledge that there are many translators who earn decent money, even six-figure sums. However, it is important to consider why, in a global industry that had grown to £35 billion by 2018, with the top 25 language service providers (LSPs) in the UK growing at a rate of 40% a year, 1 the average translator's income in the UK is just £24,702. 2 Of course, many translators earn far less than that, particularly those working in emerging economies. It stands to reason, then, that when translators disclose what they charge, especially those earning in excess of £50,000 a year, awareness about rates increases. Lower earning translators are thereby given knowledge they can use to raise themselves up financially. In considering this issue, I will focus on freelance agency work, because that is how most translators work. CULTURE + GENDER = LOW PAY? There are myriad reasons for lower pay in the language professions. I won't go into them in depth here, except to state the obvious: market forces dictate how much you can charge for your services, and ours is an oversubscribed industry, particularly for translators with a common language pair. In addition, machine translation is getting better all the time, and translators working for agencies are expected to post- edit at an even lower rate than they are paid for translation. To compound this issue, the translation profession is mostly comprised of women. In terms of salaried employment, 60% of women have never negotiated pay with an employer and many women would rather leave a job than do this. 3 Could this scenario be replicated in the freelance market, with many women simply accepting the rate quoted by an LSP? I am speaking in pragmatic terms, without apportioning blame, because we can only hope to combat this issue by addressing it. When it comes to tackling low rates, a further obstacle might originate in differences between cultures. I've experienced this Justine Raymond argues that change will only come when translators start to openly discuss their rates WE NEED TO TALK ABOUT MONEY © SHUTTERSTOCK

Articles in this issue

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist-Spring 2023