The Linguist

The Linguist 61_4-August/Sept 2022

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1474899

Contents of this Issue

Navigation

Page 27 of 35

28 The Linguist Vol/61 No/4 2022 thelinguist.uberflip.com OPINION & COMMENT "The one thing we want to do is try paella" was the only request from a group of friends when they came to visit me in Madrid. But, unbeknownst to them, paella is from Valencia, which means that in Madrid it often isn't authentic. When my sister visited, she wanted to see a flamenco show – another typical Spanish experience that isn't from Madrid. I have been very fortunate this year in the amount I have been able to travel. My Spanish friends joke that I've seen more of Spain than they have, as I've visited 24 towns and cities so far. This has not only allowed me to see more of this beautiful country, but also to understand its rich culture. Flamenco is from Andalucía, performed in streets and bars there, often for free. A traditional paella in Valencia often won't include seafood, but is made with chicken, vegetables and rabbit. Before my year abroad, I hadn't known about such regional differences, or that some things are best enjoyed in their home regions. Another thing that changes from region to region is the language. Despite Castellano (Spanish) being spoken throughout the country as an official language, 6 of the 19 cities and autonomous regions have other official languages as well. In Galicia they speak Gallego, which shares similarities with Portuguese, while Catalan is spoken throughout Cataluña, parts of Valencia and across the Balearic Islands. On top of this, some areas have strong regional accents, which sound so different to the Spanish spoken in Madrid – and to the Spanish I have been taught – that it might as well be another language. People often joke that Andalucians only say half of every word, making it hard to understand them. But when comprehension is difficult, people are usually understanding when I ask them to repeat what they are saying. I have particularly enjoyed picking up idioms and everyday phrases that don't easily transfer to English. One of my favourites is por si las moscas (lit. 'for if the flies'), meaning 'just in case'. Two factors have made my on-off tour of Spain possible: working as a language assistant and the location of Madrid. Working only 16 hours a week means I have a lot of free time, while having a regular income and an Erasmus grant (Brexit didn't quite take that away from me!) has given me the disposable income to widen my Spanish experiences. Madrid is in the middle of the country, making it easy to travel both north and south. Now, whenever I have visitors, I know what to show them and where to take them for a true Madrileño experience, rather than trying to provide a 'Spanish' experience: walking through Retiro Park, enjoying a vermouth after visiting El Rastro flea market, taking in views of the Royal Palace, and visiting my favourite tucked-away tapas bars. You'll definitely know you're in Spain, but these are the things that make Madrid unique. GEMMA MCBAIN Gemma McBain is in her third year of a German and Spanish BA at the University of Southampton. TL Gemma learns about regional culture and language differences as she travels Spain as part of her year abroad Third year interrupted DAY TRIP Gemma with her sister in El Escorial

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist 61_4-August/Sept 2022