The Linguist

TheLinguist 58,3-June/July 2019

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1124479

Contents of this Issue

Navigation

Page 26 of 35

@Linguist_CIOL JUNE/JULY The Linguist 27 OPINION & COMMENT agencies. We continue leading by example, keeping the discussion going in the hope that our school of thought becomes the industry standard when it comes to promotion, networking and social media interaction. We continue exploring how this issue is tackled in other industries and extrapolate their findings to our own industry. We continue inviting new graduates into the conversation by providing specific training and mentoring programmes on a small scale. Social media and confidentiality is a topic where the creative side of trainee conference interpreters can be explored. This should be refined via mentoring and training in conference interpreting courses. We must continue until we reach a consensus among stakeholders within the industry. Hugo Menendez MCIL is a public service interpreter and a linguistic consultant for UK music industry artists. TL social media and what are the ethical linguists and the wider profession? information video of do's and don'ts and used the hashtag #1ntHUSH to push the campaign on Twitter, where most of the conference interpreting interaction takes place. This 'hushtag' invited interpreters to be quiet when it came to sharing specific information about their interpreting assignments. In their monthly podcast, the Troublesome Terps were early champions of the initiative. Since then, #1ntHUSH has become a tool that can be used to produce online content that is risk-free, engaging, creative, educational and cool. This was our contribution to the community. In 2018, it was given the seal of approval from AIIC UK & Ireland (International Association of Conference Interpreters), when they tweeted a link to our video. A year after the campaign launch, I wrote my MA thesis on the subject, posing the question: where do we go from here? The answer is that we continue to highlight developments to the existing guidelines and recommendations for online activity, as published by the various official bodies and Links online VASILIKI PRESTIDGE Translator and interpreter Vasiliki Prestidge MCIL CL handles social media for CIOL's BPG Division. She offers her advice on what to share to your professional social media accounts. Social media empowers solopreneurs to promote their services and share insights into their profession. The manager of a shop might take photos of their produce, but translators and interpreters sell services. So what can we post? It all depends on the medium (photo, video or text only), channel (e.g. Instagram, LinkedIn, Facebook) and brand voice. Whatever the situation, successful brands tell stories and take audiences behind the scenes. As an interpreter, you often sit at your desk invoicing, quoting and planning trips. A photo of you at your desk can provide useful insight. It shows you're not only an interpreter but an all-round business person. Interpreters travel, so photos of trains, planes and airports work well. Remember that the importance lies in the story: a photo from your travels signals to clients that you're available to be wherever they need you to be. A fun technique is to use the voice of someone else; a photo of your pet and what it would say about you can be creative, relatable and entertaining. Your cat may have an interesting and authentic story to tell about you and your job – and the internet loves authentic people (and cats). Recently, I posted a photo of my notebook and pen on Instagram along with a caption listing the things I do before each interpreting assignment. The message is that I prepare for my assignments, so my job is not just to show up and work for the hours I am booked but far more than that. You can be as creative or serious as you want, depending on your brand style and the message you want to communicate. To ensure you are not violating confidentiality or being unprofessional, my advice is to first pause, then post. And always be real. Share your thoughts @Linguist_CIOL using #TheLinguist. © SHUTTERSTOCK

Articles in this issue

Archives of this issue

view archives of The Linguist - TheLinguist 58,3-June/July 2019