The Linguist

The Linguist 55,3

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/691128

Contents of this Issue

Navigation

Page 33 of 35

34 The Linguist Vol/55 No/3 2016 www.ciol.org.uk INSTITUTE MATTERS A life with languages Evelyn Reisinger MCIL CL is a translator trainer at City University. In her native German, she discusses what she enjoys about being a professional linguist; for the English version see www.ciol.org.uk. Ich komme ursprünglich aus Westösterreich, wo Kodewechsel zwischen Dialekt und Standarddeutsch zum Alltag gehört. Meine erste Englischlehrerin kam aus England und begeisterte uns zehnjährige Kinder für die englische Sprache. Ich studierte dann Germanistik und Anglistik an der Universität Innsbruck und arbeitete als Lehrerin in der Schule, in der Erwachsenenbildung und an der Universität. Ich lernte auch Latein und (rudimentäres) Französisch, Italienisch, Spanisch und Irisch. 1991 zog ich nach London zu meinem Mann, einem Engländer, erwarb 1992 das Diploma in Translation und unterrichtete den Vorbereitungskurs an der City University London. Ich unterrichtete auch Deutsch in der City, konzentrierte mich dann aber auf den Übersetzungsunterricht und auf die Leitung von Fernkursen an der Uni und erwarb nebenher einen MSc in Continuing Education. Seit 2013 arbeite ich zusätzlich am MA Audiovisual Translation and Popular Culture. Ich lehre angewandte Übersetzungstheorie und Übersetzung Multimodaler Texte. Außerdem koordiniere ich Projektarbeiten und organisiere die John Dryden Translation Competition und unsere Plenary Lectures in Translation mit. Intra- und interkulturelle Kommunikation umfassen jeden Aspekt des Lebens und sind von entscheidender Bedeutung. Deswegen, und wegen der vielen verschiedenen Menschen, mit denen ich durch die Jahre gearbeitet habe, ist meine Arbeit interessant und macht Spaß. Ich lerne andauernd dazu. Wie wahrscheinlich für alle Lehrende ist jedoch das Beste an meiner Arbeit die Entwicklung und der Erfolg der StudentInnen. Zur Entspannung lese ich deutsche, englische und übersetzte Krimis und schaue mir Krimi- und Comicserien im Fernsehen an, oft zusammen mit meinem Sohn. Ich habe das Glück, dass ich mich guten Gewissens meiner Leidenschaft widmen darf, weil ich Beispiele aus den Krimis und von den Untertiteln dann in den Unterricht integrieren kann. Emma Borg Professor Emma Borg is Director of the Centre for Cognition Research at Reading University, and Associate Investigator at the ARC Centre of Excellence in Cognition and its Disorders. See p.22 Claire Bowern Claire Bowern is Associate Professor of Linguistics at Yale University. She is the author of four books, and works on language documentation and historical linguistics in Aboriginal Australia. See p.20 Krzysztof Kredens Deputy Director of Aston University's Centre for Forensic Linguistics, Dr Krzysztof Kredens is an elected member of the Executive Committee of the International Association of Forensic Linguists. He works regularly as an expert witness. See p.16 Shirley Lawes Dr Shirley Lawes MCIL was Subject Leader for PGCE languages at the Institute of Education. Her recent publications include Reviving the Secondary Foreign Languages Curriculum. See p.8 Sue Leschen Sue Leschen MCIL is a lawyer-linguist, the Director of Avocate, a legal and commercial French interpreting and translation company, and a training provider for language professionals. See p.12 Jessica Moore Freelance journalist and editor Jessica Moore is a former Acting Editor of The Linguist. Co-Founder of WM Editorial (wmeditorial.com), she has worked for several national publications. See p.18 Carine Toucand Carine Toucand MCIL CL specialises in medical translation from English and Italian into French, and runs her own language consultancy, Novaug, which focuses on terminology. See p.10 CONTRIBUTORS

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist 55,3