The Linguist

The Linguist 54,6

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link:

Contents of this Issue


Page 31 of 35

32 The Linguist Vol/54 No/6 2015 INSTITUTE MATTERS DIVISIONS & SOCIETIES Judgement of errors CYNTHIA STEPHENS REPORTS ON A TRANSLATING DIVISION EVENT LOOKING AT APPROACHES TO REVISING TEXTS The Translating Division event on 18 September, 'Dotting the I's and Crossing the T's: A professional attitude to revision', offered fascinating talks, interaction and many interesting questions from the floor. The audience was welcomed to the Novotel hotel in London by Michael Cunningham, Translating Division Chair. Chris Cox, from the Association for Terminology and Lexicography, spoke about ISO 17100:2015 requirements for translation services. Within the definitions of this standard, which involves 27 countries, the translation process has seven categories: Translation, Edit, Review, Proofread, Revision, Target Language Content and Check. The meanings of these technical terms do not necessarily align exactly with the commonly understood meanings, highlighting the difficulties involved in getting agreement on the definition of terms from so many language communities. Eyvor Fogarty, an experienced translator, interpreter and terminologist, ran a workshop of theoretical and practical exercises. She started by asking us to think about the difference between 'what makes a good translation?' and 'what makes a translation good?'. We were in for a trip around the subtleties of word order, grammar and style in the English language. In one of the exercises, we had to transcribe a text about the 1960s English rock band Procol Harum, spoken in monotone, into English suitable for a US publisher. We did our best to interpret what punctuation was required, which was difficult, and not everyone agreed with the original author. Revision, Evyor told us, is about removing errors. We aim for improvement but we do not change the style. In a later exercise she gave us a real example of a translation for revision involving the storage of cleaning products. In the absence of the source text, understanding what was meant was a problem, and some members of the audience felt that translations such as this were dangerous. There was also ample opportunity for networking during the lunch and coffee breaks. Overall, it was a wide- ranging meeting in which the two speakers approached the topic from very different angles, although both encouraged us to consider the various complex and subtle processes at work in producing a finished document that is fit-for-purpose. KEY DIVISIONS Business, Professions & Government: Interpreting: Translating: SOCIETIES Cambridge: German: Hong Kong: Lincolnshire: London: North West: Scottish: Spanish: BPG TD CAM GER LINC NW SCOT LON SP HK ID CONTACT DETAILS Judith Ridgway, Christine Pocock, Michael Cunningham, Leslie Ray, cambridgesociety Stephanie Tarling, Francis Lee, hongkongsociety@ Candia Hillier, lincolnshiresociety@ Rannheid Sharma, Katrin Hiietam, northwestsociety@ Anne Withers, Rebekah Rhodes, BPG ID TD CAM GER HK LINC LON NW SCOT SP February 2016 NETWORKING LUNCH WITH SPEAKER Saturday 6 February Wig & Mitre, Lincoln, 12-4pm For details or to book, contact Candia Hillier on 01522 526695 by 30 January. Non-members welcome. Please email lincolnshiresociety@ to join the mailing list. Wig & Mitre, 30 Steep Hill, LN2 1TL. GUIDED VISIT TO THE ARMOURERS' HALL Friday 26 February City of London, 11am A unique opportunity to visit the Worshipful Company of Armourers and Brasiers. Dating back to the 14th century, the Armourers' Hall is the oldest extant building in London. Visitors will be shown the splendid rooms, armour and artefacts, including silver from the Armada. £10; Coleman Street, EC2. AGM Saturday 27 February Luneburg Formal meeting. Time and venue details tba. LINC BPG GER German Society study weekend The 2016 event will be held in Weimar. Details will be announced in the next issue. LOOK AHEAD BERNARD HUDSON 1920-2015 The German Society is sad to announce the death of its founder member Bernard Hudson. See ciol-gs. de/information-page for a full tribute. CHALLENGE A text about rock band Procol Harum proved hard to transcribe GAYLE DEE, PROCOL HARUM IN AARHUS, DENMARK 2013, VIA FLICKR (CC BY-NC 2.0)

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist 54,6