The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology
Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1543774
24 The Linguist Vol/65 No/1 ciol.org.uk/thelinguist FEATURES Translators are always striving to improve their services. Iraklis Lampadariou argues for a methodical approach In a profession shaped by rapid technological change, shifting client expectations and increasing globalisation, translators are under more pressure than ever to deliver high-quality work with efficiency and consistency. While many linguists invest in CPD through courses, conferences and qualifications, fewer adopt a structured, ongoing approach to refining their day-to-day practice. Continuous Improvement (CI), a methodology long established in sectors such as manufacturing, healthcare and public services, offers translators a powerful framework for sustainable professional development. By applying CI principles, linguists can enhance quality, streamline workflows and strengthen client relationships, all while building resilience in a competitive market. CI is based on the idea that no process is perfect but every process can be improved. For translators, this means regularly examining how we work (communication habits, workflows, tools, quality assurance processes) and making small, incremental changes that lead to measurable gains. Top CI frameworks for translators Plan-Do-Check-Act (PDCA): A simple but powerful cycle for testing and implementing improvements. (See box, right, for a case study of a translator using it in practice.) • Plan: Identify areas where your translation workflow or tools could be improved. • Do: Implement a small change, such as using a new translation tool, adjusting your quality review process or enhancing client feedback methods. • Check: Evaluate the impact of the change. Did it improve your translation speed or accuracy? Were your clients more satisfied with the outcome? • Act: Adopt the improvement permanently or revise the approach. If it worked, integrate it into your workflow; if not, refine the plan and repeat. Lean Thinking: This method focuses on maximising value and eliminating waste. For translators, value- adding activities include translation, terminology research, client-focused quality checks and proofreading. Waste includes repeated errors, inefficient research and unnecessary formatting. The MR TIM WOOD model helps identify eight types of waste: Misused Resources, Transportation, Inventory, Motion, Waiting, Overproduction, Over-processing and Defects. Recognising these inefficiencies is the first step towards eliminating them. The A3 method. A structured approach to problem- solving that allows translators to document the entire process on a single A3 sheet. This visual approach encourages clarity, step-by-step problem analysis and collaboration, useful when addressing complex translation challenges. It provides a clear roadmap, encourages deep analysis and reflection on current workflows, and enhances teamwork in collaborative translation environments. This is done through a few simple steps: • Theme: Define the translation problem or challenge. • Current situation: Describe the translation process as it is now. • Root-cause analysis: Investigate the underlying issues using tools like the 5 Whys (for further information, see www.adb.org/publications/five-whys-technique). • Goal: Specify the desired improvement, such as reducing translation turnaround time. • Countermeasures: List steps to address the problem (e.g. using automated tools to handle repetitive tasks). • Implementation: Plan actions and set deadlines. • Follow-up: Review the results and adjust the process as needed. The voice of the customer Central to CI is the Voice of the Customer (VoC), which refers to the process of gathering data to understand customer expectations and sentiments. It offers invaluable insight into how services are perceived. This typically Roadmap to success MAKING A PLAN Part of Speak Greek's A3 report, showing the concrete steps this sort of analysis covers for businesses of varying sizes and fields

