The Linguist

The Linguist-63/3 Autumn 2024

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1526257

Contents of this Issue

Navigation

Page 25 of 35

FEATURES 26 The Linguist Vol/63 No/3 thelinguist.uberflip.com WHY SPEAKING SEVERAL LANGUAGES IS ESSENTIAL TO EMILY BOALER'S ROLE AS A TECHNICAL SUPPORT ENGINEER W ith more and more tech companies expanding their client base abroad, they are increasingly finding that customers don't speak the organisation's main language, or at least not enough to discuss complex computing problems. When clients seek support with technical queries, they tend to feel a sense of relief when they can communicate with somebody in their own language. That's where I step in. I work as a Multilingual Technical Support Engineer for Oracle, a major provider of cloud storage. As I support clients from the UK, Europe, Asia, the Middle East, the US, Canada and Latin America, I am required to use French, Spanish and Italian daily. Clients call me when they want to know how to use a certain area of Oracle's Aconex system, or when they are facing an issue with it. This is a cloud-based project management system that enables construction operations to run smoothly by allowing users to access information easily, connect with other users, streamline time-consuming tasks and manage documents. Projects vary from rail infrastructure to sports stadiums to wind farms, so the client base is broad. To support them, I remote into their computers and directly resolve the issues or offer advice. If I am unable to find a fix, I raise the problem with our internal support teams, flagging any issues that I believe to be of high priority so they can be resolved as quickly as possible. MEETING MULTINATIONAL CLIENT NEEDS I find that many clients, especially those from Latin America, do not speak English. Even when they do, it is vital to speak to them in their own language as people set their system to their preferred language, so I need to know the technical terms in English, French, Spanish and Italian. Some clients contact us by email, so it's important to have a high level of written language too. Typical terms include 'single sign on' (inicio de sesión único) and '2-step verification' (verificación en 2 pasos). In tech, if you don't know a word you can't really find an alternative, so knowing the equivalent terms in all my languages is key. In some cases, it may be possible to explain the process – for example, if I didn't know the Spanish term for '2-step verification', I could ask the client to generate the code from the app (generar el SYSTEM SUPPORT TECH TERMS It is vital that support staff know the relevant technical terms in all of their languages so they can support international clients IMAGES © SHUTTERSTOCK

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist-63/3 Autumn 2024