The Linguist

The Linguist-63/3 Autumn 2024

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1526257

Contents of this Issue

Navigation

Page 10 of 35

@CIOL_Linguists AUTUMN 2024 The Linguist 11 FEATURES On 24 November 2023, 39 Palestinian prisoners and 14 Israeli hostages were freed in an exchange between Israel and Hamas. The BBC broadcast a clip of one of the detainees speaking in Arabic about her alleged mistreatment, yet the English captions mistakenly had her praising Hamas. Respond Crisis Translation (RCT), a non-profit providing humanitarian language services in 180 languages, were quick to issue their own translation, alerting media outlets to the error. The BBC said the problem had occurred when the video was shortened and the wrong captions were left in. But whatever the cause of the issue, such mistakes foster mistrust in an age where faith in our media is at an all- time low – and this is only increased when audiences rely on translations to stay informed. "When I watch the news and I see how events are being reported and analysed by people who probably have never met a Gazan in their life, they're making sweeping declarations about a country they've never set foot in," says Basma Ghalayini of Comma Press. The Arabic editor and translator grew up in southern Gaza. Since 7 October, the homes of her mother and father, her primary school and her university have been destroyed, and she has lost several friends and family members. So while politicians and analysts discuss the conflict from a detached position, her thoughts are with her relatives and colleagues who are still trapped there. Misinformation is a concern during any conflict, but in Gaza there are particular difficulties in getting accurate information out. We are used to seeing international press reporting from war zones, but this has not been possible in Gaza as routes in and out are blocked. And for Gazans reporting on the ground, the threat level is unprecedented. According to the Committee for the Protection of Journalists (CPJ), more journalists were killed in Gaza in the last three months of 2023 than in any single country over an entire year since CPJ records began in 1992. By 26 July, at least 111 media workers had been killed in Gaza. Arranging interviews for this article with journalists and translators inside Gaza proved impossible. As I was attempting to arrange one interview, the reporter was shot and all contact lost. "Since the war in Gaza started, journalists have been paying the highest price – their lives – for their reporting. Without protection, equipment, international presence, communications, or food and water, they are still doing their crucial jobs to tell the world the truth," said CPJ Program Director Carlos Martinez de la Serna. "Every time a journalist is killed, injured, arrested, or forced to go to exile, we lose fragments of the truth." As politicians argue about the rights and wrongs of war, the human stories of those who are living through it are often overlooked. As if in response to this concern, the Deputy UN Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Muhannad Hadi, began Miranda Moore explores the work of translators, both inside and outside Gaza, and the difficulties they face Voices from Gaza DANGER ZONE Palestinians search a house after an air strike on Rafah, southern Gaza, in October © ANAS-MOHAMMED / SHUTTERSTOCK.COM

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist-63/3 Autumn 2024