The Linguist

The Linguist-63/1-Spring 2024

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1516687

Contents of this Issue

Navigation

Page 30 of 35

@CIOL_Linguists SPRING 2024 The Linguist 31 SECTION HEADER OPINION & COMMENT How to foster exploration and engagement through a semi-structured approach to translation teaching BILIN LIU Translation, in all its facets, is a discipline that thrives on open-endedness, allowing for diverse perspectives and creative interpretations. However, in translation education, I have observed a prevailing trend of well-structured and routinised courses. Whether practical or theoretical, instructors often approach their teaching with clear objectives for each session, leaving limited space for students to explore the possibilities inherent in the act of translation. While this model of teaching demonstrates professionalism, it may hinder novice translators and translation researchers from fully grasping the expansive nature of the field, and can inadvertently encourage adherence to established academic conventions. Although this approach may not apply universally to all translation classes worldwide, it is prevalent in universities in China, where I studied. Last year, I began teaching tutorials for undergraduates enrolled in the Applied Translation Studies course at the University of Hong Kong. My role is to assist them in comprehending and applying translation skills as both a linguistic and vocational practice. After conducting three rounds of tutorials following a structured approach, I noticed that the students exhibited less engagement and interaction than anticipated. This made it challenging for me to assess their understanding of the subject matter and evaluate the effectiveness of my teaching methods. Consequently, in the final tutorial, I decided to relinquish some control and empower the students to play a more dominant role by encouraging their active participation in discussions. Drawing inspiration from a pair of qualitative research approaches (the structured interview and semi-structured interview), I began a pedagogical experiment I refer to as a semi- structured teaching model. Remarkably, this approach yielded more positive outcomes than the strictly structured classes. It is worth noting that a semi-structured class does not imply complete teacher passivity. On the contrary, the instructor is expected to fulfil multiple roles simultaneously. The instructor adopting a semi-structured approach (SSA) assumes the role of introducing new knowledge, similar to those designing structured lessons. However, the emphasis is not on providing excessive information at the outset, but rather on guiding students towards independent learning before the scheduled class. Our topic was localisation, so I assigned two tasks: first, I asked students to read a The teacher guide © SHUTTERSTOCK

Articles in this issue

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist-63/1-Spring 2024