The Linguist

The Linguist 62-2 Summer 2023

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1502343

Contents of this Issue

Navigation

Page 15 of 35

16 The Linguist Vol/62 No/2 thelinguist.uberflip.com FEATURES For Clare Richards, translation and autism are interwoven, but until she started an online forum for disabled translators she didn't realise how many others felt the same way It's almost exactly a year ago and I am walking towards London's Southbank to meet a fellow literary translator. One sensory onslaught is replaced by another – fluorescent train lights and ear-piercing tannoy announcements become throngs of people and chatter inside the tunnel leading to the riverfront, and there is too much for my eyes and ears to take in. The air is crisp but I'm sweating. I am notably nervous; I always am when meeting someone for the first time, but this time it is amplified as I really admire the person's work, both as a translator and as an activist. I am also excited. It's the same intense buzz that comes from walking into overwhelming, unfamiliar social situations, where the stimulation can become nauseating and/or almost euphoric – a fine line I still barely understand. When I arrive at the café, the translator is already there. Naturally, I am expecting to talk 'business' in some shape or form (isn't that what such meetings are for?), but a few minutes into our conversation, she says "I think I might be autistic." This was the last thing I'd expected. I didn't know a single other autistic translator. Yet here was this person whose work I'd followed for years, and she was autistic too. It was also new for her; it was only in the past week that she had begun to consider that she might be on the spectrum, after some friends of hers had been asking themselves the same question. As we continued to talk, I was astonished by just how much our experiences overlapped. It was especially true of our personal relationships with language learning and translation: the intense satisfaction we found in poring over grammatical rules and patterns, the act of taking a sentence in the source and crafting it into something Under the radar

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist 62-2 Summer 2023