The Linguist

The Linguist 61,2 April/May 2022

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1463531

Contents of this Issue

Navigation

Page 23 of 35

24 The Linguist Vol/61 No/2 2022 thelinguist.uberflip.com REVIEWS As soon as Bristol Translates 2021 was announced I was quick to sign up. Organised by my alma mater, Bristol University, the summer school takes place over a week in July. Three days are dedicated to language workshops, overseen by an expert tutor, while the remaining sessions are led by a range of literary translation experts. The keynote for 2022, 'A Life in Translation' by Susan Bassnett, sounds fascinating, as do the multilingual workshops coordinated by Daniel Hahn. Although the online sessions ran smoothly, with participants logging in from as far afield as America and Australia, it will be great for participants to return to in-person sessions this year. The workshops were intense. We spent three hours in the morning and close to three hours each afternoon closely analysing a variety of fiction and non-fiction texts. With Italian language tutor Tim Parks, we spent all three morning sessions focusing on a four- page extract from Roberto Calasso's Il libro di tutti i libri, a work that Parks had translated but that wasn't yet in the public domain. The text was challenging, to say the least. Never have I spent so long analysing the merits of 'donkey' over 'she-ass' or 'fatal' as opposed to 'fateful', and whether the word 'stranger' can be repeated in English when it wasn't in Italian. It's very telling that, by the end of the week, we as a group had only been able to come up with about three paragraphs on which we all agreed. With Howard Curtis, we analysed three different texts, more journalistic in style. One Bristol Translates University of Bristol Literary Translation Summer School, School of Modern Languages; 4-8 July 2022 £315 The meteoric rise of the podcast has not left our industry untouched, with dozens of high- quality productions on offer, covering every aspect of business, productivity and health imaginable. In this brief roundup I offer a selection of current and top podcasts from a cross-section of the language services industry. Hopefully you'll find something that catches your ear. First a selection of podcasts from translators on the ground, covering the sorts of day-to-day subjects most freelance translators will have encountered. With 13 years of podcasts, Eve Bodeux and Corinne McKay have produced a great body of work. If it's not at speakingoftranslation.com, it's not important. English-Swedish translator Tess Whitty has hosted over 280 episodes to date, which possibly makes her 'Marketing Tips for Translators' the most prolific and wide- ranging translation podcast available: marketingtipsfortranslators.com/podcasts- for-freelance-translators-and-interpreters. Hosted by Dot Roberts, who specialises in audiovisual translation and topics such as art, entertainment and sustainability, dotrobertstranslation.com/podcast has been putting out monthly episodes on business, freelance and agency life since 2020. A business and productivity focused podcast, smarthabitsfortranslators.com /podcast-episodes has a back catalogue of 60 episodes from the duo Veronika Demichelis and Madalena Sánchez Zampaulo, who between them work in Russian, Spanish, Portuguese and English. Finally, thanks to National Lottery and BBC funding, a few choice words from the literary world can be found at soundcloud.com/vagabond-voices-books – a project based in Glasgow. When it comes to interpreting, you will discover a huge range of subjects at troubleterps.com, run by Sarah Hickey and Alexander Gansmeier. Some of its 68 episodes are led by previous hosts Alexander Drechsel and Jonathan Downie. With an impressive 65 episodes since 2020, brandtheinterpreter.buzzsprout.com is hosted by English to Spanish interpreter Mireya Pérez, who specialises in education. Language Service Providers also produce some good quality podcasts. Among the best is slatorpod.com, where you can explore over 100 episodes produced by a site with its finger on the industry's pulse. Hosted by Sultan Ghaznawi and sponsored by YYZ Translations, thetranslation companytalkshow.podbean.com gives an agency-eye view of the industry. I hope you enjoy browsing this selection at your leisure. I certainly have, although I'm not sure there are enough (free) hours left in the year to listen to the entire back catalogues – not to mention all the other linguistics and language 'pods' available. Happy listening! Luke Spear MCIL; lukespear.co.uk/blog VÉâÜáxá cÉwvtáàá Top picks Luke Spear recommends podcasts covering a wide range of interests in translation and interpreting

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist 61,2 April/May 2022