The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology
Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1335979
@Linguist_CIOL FEBRUARY/MARCH The Linguist 33 INSTITUTE MATTERS T he Translating Division Steering Group normally arranges three events a year that are open to CIOL members and non-members alike. We try to vary the content and provide a combination of industry-themed events relevant to translators at different stages of their careers, and more general topics ranging from business and soft skills to wellbeing and emotion management skills. With the arrival of Covid-19 early in the year, and the possibility of holding face-to- face meetings uncertain, we moved our 2020 events programme online. Instead of our usual one-day events, we organised two two-hour online events. In September we hosted 'Emotional Intelligence for Translators' with speakers Dr Severine Hubscher- Davidson, Senior Lecturer and Head of Translation at the Open University, and freelance translator Dr Caroline Lehr. They used a mixture of theory and practical exercises to encourage participants to reflect on the role played by emotions in the translation process and to identify effective coping strategies for the workplace. At our two-part 'Translation Terminology and Technology' event in November, Dr Ana Frankenberg-Garcia, Reader in Translation Studies and Programme Director of the MA Translation at Surrey University, discussed the used of corpora to assist with translation decisions and specialised terminology. She highlighted their reliability for concordance searches and for checking collocations compared to common search engines. In the second part, lawyer-linguist and freelance translator Richard Lackey demonstrated some organisational tech tools, including software to perform style checks and speech recognition software. Both presentations were popular, with 300+ and 500+ attendees respectively. Steering Group members are also involved in promoting the profession elsewhere. Group coordinator Karine Chevalier-Watts gave a talk about the pros and cons of working as a freelance translator to 30 A translating community The Translating Division Steering Group explain how they adapted to the challenges of 2020, delivering an online programme to more than 500 people and planning ahead for 2021 Diploma in Translation and Masters in Translation students from Middlesex University. She was also a panellist at a subsequent Q&A session for the university's translation students. Translating Division members contributed to CIOL's mini guide on health and wellbeing, published online in February, offering useful advice on how to manage stress as translators. We have just completed another mini guide around the theme of resilience in the context of Covid-19, due to be published online this year. We also act as moderator for the Transnet forum, which launched in December 2019 and currently has more than 300 members. It facilitates discussion on a range of topics relevant to translation work. Looking ahead, we are planning an online event in the spring on self- revision, copy editing and proofreading. WORKING TOGETHER Some members of the Translating Division Steering Group at an online meeting