The Linguist

The Linguist 59,2 - April/May 2020

The Linguist is a languages magazine for professional linguists, translators, interpreters, language professionals, language teachers, trainers, students and academics with articles on translation, interpreting, business, government, technology

Issue link: https://thelinguist.uberflip.com/i/1229313

Contents of this Issue

Navigation

Page 26 of 35

databases, multilingual dictionaries, machine translation engines and search engines, with a single click. Like dicionarios.cc, it gives you one-page results and is easy to use: you just choose a language pair and type the word or phrase you want to look for. By clicking on the gear icon, you also have the option of adding, excluding or reordering sources, and including monolingual sources. Given that dicionarios.cc and MagicSearch work in a very similar way, they are a powerful combination when it comes to speeding up your searches during assignments. There is no need to open dozens of tabs that will slow down your computer. Community support Sometimes you need a response to a specific question, and for this, the place I go to most often is ProZ (proz.com), the most popular portal for translators with more than 1 million registered users. Despite the site's popularity, translation students and new translators tend to underestimate its usefulness. ProZ offers a variety of services, ranging from finding jobs to education and tools. You can easily set up a student or freelancer account and use the features you need the most. While working on my Master's degree, I use the KudoZ and Term Search features in order to find information about specific terms @Linguist_CIOL APRIL/MAY The Linguist 27 OPINION & COMMENT each of your languages can waste your time. This is where the Brazilian resource dicionarios.cc comes in handy. The website gathers online monolingual dictionaries from six major languages: Portuguese, English, French, German, Italian and Spanish. Although it is designed in Portuguese, it is extremely easy to use: you just need to choose the desired language and type the word you want to know the meaning of. Dicionarios.cc shows you the results from all the dictionaries of that language on the same page. If you want deeper results, you can click on definição completa or use the drop-down menu on the search bar. It also includes synonyms, antonyms, a thesaurus and machine translation engines for some languages. As it covers all of my working languages, I save a lot of time and no longer get lost among a myriad of tabs. Search no further MagicSearch (magicsearch.org) is a multilingual metasearch tool that allows you to search multiple sources, such as corpora, THE RIGHT SELECTION Translators have a vast range of tools at their fingertips (above); a multilingual metasearch tool removes the need for multiple tabs (below) Translator Micael Pinto is co-owner of the translation education website Alumiar Elísio. TL and phraseologies using a simple keyword search. An 'advanced options' tab enables users to narrow the search. The portal also includes a translation industry forum, through which I have found insightful articles, information regarding common scams in the translation industry, and free webinars and courses. If you are interested in using ProZ mainly as a freelancer, you will also find useful details about translation companies, with feedback from translators who have worked with them. Some other features are exclusive to paying members, but if you are a student or a newcomer to the translation industry, the free version is a good way to join a translation community and start networking, studying or marketing your services. For CIOL members, including Student Affiliates and IoLET Affiliates, TransNet is also a fantastic translation forum that is free to use. It has the advantage of guaranteeing the professionalism of its subscribers, as CIOL members. Keep informed Slator (slator.com) is a resource rather than a tool, but it is included in my Top 5 for good reason, as it brings its users all the latest news, reports and insights about translation and language technology. You can also subscribe to their weekly newsletter to get their content directly to your inbox, including notifications of new episodes of their podcast. Technology is becoming more and more relevant in the translation field, mainly because of the latest advances in machine translation. It is important to keep up-to-date with these technologies because they will end up influencing the way translators work. In the long run, Slator may save you more time than any other tool and help you to stay a step ahead of other translators, because knowledge and skills are what matter most.

Articles in this issue

Links on this page

Archives of this issue

view archives of The Linguist - The Linguist 59,2 - April/May 2020